Emily Dickinson

Emily Dickinson. Un estudio de poesía en traducción al español

Nº:
166
Editorial:
Puv.(pub.universitat valencia)
EAN:
9788491346388
Any d'edició:
Matèria
POESIA
ISBN:
978-84-9134-638-8
Pàgines:
204
Enquadernació:
RUSTICA
idioma:
CASTELLANO
Ample:
170
Alt:
235
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
BIBLIOTECA JAVIER COY D'ESTUDIS NORD-AMERICANS

15,00 €

IVA inclòs
Avisar disponibilitat

Los lectores de Emily Dickinson (Amherst, Massachusetts, 1830-1866) se  cuentan por millones, tanto en el mundo de habla inglesa como fuera de él. El enorme interés que sus versos siguen despertando se finca en  una sensibilidad lírica y una capacidad de recreación emotiva y visual que rebosan los límites espaciales de sus sucintas, aunque complejas, piezas poéticas. La lengua española ha recibido, en varias latitudes y por medio de un buen número de traductores y poetas, la poesía de Dickinson con múltiples variantes, formas, aspectos y significaciones, durante ya muchos años. Juan Carlos Calvillo (poeta, traductor e investigador de El Colegio de México) explora, de manera incisiva y puntillosa, lo que significa para el traductor hispánico enfrentarse a la obra de una figura señera de la lírica mundial mediante el análisis de varios intentos de traslado de los versos de Dickinson a la lengua española, y presenta criterios mediante los que se pueda determinar el nivel de éxito que distintos traductores han alcanzado en cada de una de sus considerables empresas.

Matèria a Llibreria Forum Babel

Puv.(pub.universitat valencia) a Llibreria Forum Babel