Pasión y muerte de Dido (Libro IV de la Eneida)

Pasión y muerte de Dido (Libro IV de la Eneida). Traducción en hexámetros castellanos de Vicente Cristóbal López

Nº:
790
Editorial:
Hiperion
EAN:
9788490021729
Año de edición:
Materia
POESIA
ISBN:
978-84-9002-172-9
Páginas:
104
Encuadernación:
RUSTICA
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
200
Disponibilidad:
DISPONIBLE (Entrega en 1-2 dias..)
Colección:
poesía Hiperión

12,95 €

IVA incluido
Comprar

En el conjunto de la Eneida de Virgilio, el libro cuarto que aquí se traduce en hexámetros castellanos por fidelidad al ritmo del original,  destaca con luz propia. La seducción ejercida y el prestigio del que ha gozado son lógica consecuencia de sus altos valores éticos y estéticos, pues tiene, en primer lugar, una palmaria rotundidad argumental, sellada con la muerte de su protagonista; y se singulariza  en el universo épico (que por norma se centra en los hechos del varón, en la guerra y en las armas) por ser iluminación de sentimientos y no relato de acciones, y por atender predominantemente a la esfera de lo femenino. Este es el libro de una mujer enamorada: Dido, reina de Cartago. Pero también es aquí donde el héroe Eneas se enfrenta de manera más radical a la difícil elección entre su yo y su pueblo, entre afirmarse como individuo y seguir siendo el guía, sostén  y servidor de los que van con él. Hay en este libro símiles naturalistas de innegable acierto y detallada visualización, versos de  impactante armonía sonora, lenguaje mesurado y llano, que sugiere mucho más que dice. Véase una muestra (versos 68-73): Mísera, Dido se abrasa y recorre alocada la urbe toda, cual cierva alcanzada por una saeta de lejos, que, en su descuido, un pastor que cazaba en los bosques de Creta le disparó, y, sin saberlo, le deja aquel hierro volátil; ella va huyendo por selvas y cerros del Dicte, mas sigue fija y clavada en su lomo la flecha que habrá de matarla. No en vano este libro ha dejado larga y profunda huella en la literatura y el arte universal. El autor de esta traducción, Vicente Cristóbal, es catedrático de Latín de la Universidad Complutense. Ha publicado ya traducciones, en prosa y en verso, de los más célebres poetas latinos (Catulo, Virgilio, Horacio y Ovidio) y de otros textos antiguos; y está convencido de la posibilidad de trasladar eficazmente a la lengua de hoy los antiguos ritmos poéticos de griegos y romanos.

Otros libros del autor en Llibreria Forum Babel

Materia en Llibreria Forum Babel

Hiperion en Llibreria Forum Babel